中国宪法语境中不宜使用“不成文宪法”——评周永坤教授的相关论述/姚岳绒(11)
[39]许志雄:《宪法之基础理论》,稻禾出版社民国81年版,第23页。
[40]参见[日]阿部照哉等:《宪法》上,周宗宪译,中国政法大学出版社2006年版,第47页。
[41]前文中已指出英国宪法学家惠尔早就建议过“有宪法典的国家”与“无宪法典的国家”这种更简单的提法。
[42]荷兰二位学者的统计资料相对有些过时,新西兰已于1987年制定宪法,因此,笔者在此将新西兰认定为有宪法典的国家。
[43]由王世杰著的《比较宪法》初版于1927年,再版于1928年。1936年增订第3版时,改由王世杰、钱端升合著。本文引注的版本为中国政法大学出版社2004年修订版。
[44]王世杰、钱端升:《比较宪法》,中国政法大学出版社2004年版,第8页。
[45]同上注,第8~9页。
[46][日]芦部信喜:《宪法》,林来梵、凌维慈、龙绚丽译,北京大学出版社2006年版,第7页。
[47]陈春生:《宪法》,台湾翰芦图书出版有限公司2003年版,第8页。
[48]以题名为检索项,以“不成文宪法”为检索词,检索中国期刊全文数据库(1979~2010),共计9篇,而其中8篇都以英国宪法为研究对象。
[49]参见喻中:《谈谈我国宪法的“实”与“名”》,《观察与思考》2001年第2期。
[50]同前注[1],强世功文。
[51]同上注。
[52]关于这四类所谓“不成文宪法”内容的详细评判可参见姚岳绒:《关于中国宪法渊源的再认识》,《法学》2010年第9期。
[53]美国宪法学教授Laurence H. Tribe著有一书名为The Invisible Constitution, Oxford University Press, 2008。目前尚无中文版。
[54]美国宪法学教授George P. Fletcher著有一书名为Our Secret Constitution。该书已由陈绪纲翻译,北京大学出版社2009年出版。
[55]同前注[3],周永坤文。
[56] 同前注[12],詹宁斯书,第46页。
[57]同前注[1],强世功文。
[58]参见朱苏力:《语境论:一种法律制度研究的进路与方法》,《中外法学》2000年第1期。
总共11页
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 11
上一页