法律图书馆>>法律论文资料库>>全文
商标案例中权利从对抗如何趋向平衡/张浠娟(4)
对于厦烟的“石狮”商标而言,其意指代“石头的狮子”与“石狮市”孰强孰弱?对于厦烟人而言,可能意选前者,但对于除厦烟之外,或不抽烟的人而言,即使是抽“石狮”烟的人而言,听到人们在谈话中说起“石狮”,他们会想到哪儿?难道会在脑海里蹦出银行门前蹲着的“石头狮子”?

退一步讲,好,我们暂且接受商评委所谓的厦烟“石狮”之“石头狮子”含义强于“石狮市”的说法。我们再放眼看一看,厦烟的产品中有“七匹狼”。话说1990年,在福建省与石狮市接壤的晋江市创立了七匹狼制衣公司(简称七匹狼公司),从1990年到1994年,七匹狼公司先后在服装商品分别注册了七匹狼图形商标和文字商标。1995年10月,七匹狼公司采取服装业与烟草业双轨运营模式,由福建龙岩卷烟厂、晋江烟草公司和七匹狼公司3家联手,将七匹狼品牌延伸为香烟品牌,研发出“金牌七匹狼”白壳香烟,闽烟品牌异军突起被喻成“狼烟四起”!从厦烟“七匹狼”再看厦烟“石狮”,可谓与“石狮市”有着千丝成缕的渊源。

怎么看,厦烟的“石狮”商标都很难从“石狮市”的重名中走出来,在这一点上又影射到“石狮市”地理标志的使用。但厦烟“石狮”业已荣获“中国驰名商标”称号,能否采取权利平衡的立场?又如何平衡权利之争?

不禁想起作为地理标志的“香槟”一词,儿时处处喜见乐闻的香槟国酒,已经从国酒标志中消失很久了。根据《国家工商行政管理局关于停止在酒类商品上使用“香槟”或“Champaghe”字样的通知》(1989.10.26),通知中指出,香槟是法文“Champaghe”的译音,指产于法国Champaghe省的一种起泡白葡萄酒。它不是酒的通用名称,是原产地名称。近年来,我国一些企业将香槟或“Champaghe”作为酒名使用。这不仅是误用,而且侵犯了他人的原产地名称权。对现有商品上使用上述字样的,要限期使用,逾期不得再用。关于香槟地理标志保护,还可见近期《国家质量监督检验检疫总局公告2012年第11号――关于受理香槟申请地理标志保护注册的公告》(2012.01.18)。

那么石狮市政府、石狮市人将会采取何种立场、何种措施呢?

如果商评委撤销厦烟“石狮”这一中国驰名商标,又将使厦烟重陷湖北祥云“红狮犸”之诉累。从“ZURICH HELPPOINT”商标与苏黎世地名之争或为可取之计,以明显限定语、图饰等脱去石狮市名的联想,但在无明显依赖心理之后如何无损于原有商标价值?这一点或可借鉴“笛儿拉夫及图”与“Kappa及图”商标的效果:两商标在使用上给观者以似曾相识之感,从背靠背转而面对面,在模仿之余却又有着幽默之感,相对促膝而坐的一对又与商标图上的dear lover谐音字,“笛儿拉夫及图”商标可谓妙趣横生!


总共5页     [1]   [2]   [3]   4   [5]  
上一页     下一页    

声明:本论文由《法律图书馆》网站收藏,
仅供学术研究参考使用,
版权为原作者所有,未经作者同意,不得转载。
法律图书馆>>法律论文资料库