法律图书馆>>网上书店>>图书信息
合约的解释
编号:31414
书名:合约的解释
作者:杨良宜著
出版社:法律
出版时间:2007-11-1
入库时间:2007-11-4
定价:49元
[图书内容简介]
本书作者深諳国际商务游戏规则,尤其是英国法律中的相关规定。作者秉承一贯的写作风格,以大量先例和真实案例为依托,阐述国际商事活动中合约解释的一般规则和具体? 规定。 国际商事关系的首要特点在于,同时涉及金额庞大的多份合约,丽每个环:市也是内不同的合约串联起来。根据合约法中的意思自治原则,汀约双方的承诺与责任多数依合约的条文及文字规定。因此,合约的解释至关重要。如何能在冽际商事交往中熟练运用规则。 从容应对争议并保护自身利益,阅读本书将会找到答案。 本书对于法律研习者、从事商业的人士、从事相关事务的律师以及法官和仲裁员都将有所帮助。

[图书目录]
第一章概述
1.合约承诺的绝对与严格(absolute and strict) 1
2.道德与法律(morality and law) 1
2.1英国普通法对合约没有善意的要求 1
2·2英国普通法只针对合约条文或合约本身违反公共政策 4
3.法律的肯定性、可循性与公平之间的冲突 6
4.如何解释合约
4.1 找出双方的订约意图 9
4.2何谓订约意图(contractual intention) 1n
4.3解释合约不接受订约方主观意图 11
4.3.1不接受原因之一:主观意图难以证明 12
4·3.2不接受原因之二:对另一订约方不公平 13
4.3.3不接受原因之三:对第三方不公平 13
4·3.4不接受原因之四:无法准确提供法律意见 14
4·3.5不接受原因之五:会影响合约本身的有效性 14
4·3.6不接受原因之六:失去肯定性/稳定性 15
5.文字的解释
5.1根据字典的一般性解释的做法 16
5.2根据字典的一般性解释的局限 18
5·2·1局限之一:只能解释个别文字,无法解释整体的合约 18
5·2·2局限之二:文字有多个解释而要看合约本质 18
5.2.3局限之三:技术性文字或专业术语 20
5·2·、4总结 20
6.合理与否的关系 21
6.1什么是不合理的约定 21
6.2以一个合理人士的角度来解释文字 21
6·3越不合理的约定就越要写得清楚 22
6·4如果文字有多于一个的解释,法官/仲裁员会从中选择一个
最合理的解释 23
6.5 商贸合约尽量按商业合理性的角度解释 23
6.6假设订约方不会不合理约定一些不可能做到的事情 26
7.传统解释合约的做法 27
7.1 总结传统解释合约的做法 27
7.2传统解释合约做法的弊病 28
7.3 前有关先例的介绍 29
8.近年来解释合约的做法 30
8.1 Chafter Reinsurance Co.Ltd.v.Fagan 30
8.2 Mannai Investments Co.Ltd.v.Eagle Star Life Assurance C0.Ltd. 31
8.3 Investors Compensation Scheme v.West Bromwich Building Society 39
8.4 BCCI v.Ali 39
8.5 The“Starsin” 42
9.结论 43
第二章合约的达成与内容 43
1.概述 45
2.解释双方是否已经达成有约束性的合约 45
3.正式与非正式合约 50
4.一份文件表面看来双方同意是全部的合约 52
5.一份工作合约(working contract) 53
6.初步合约(preliminary contract) 55
6.1 意向书(Letter of Intent) 55
6.2过渡合约(Bridging or Interim Contract) 56
6.3 互锁合约(Lock-out Contract) 56
6.4同意协助书(Letter of Comfort) 57
7.补充协议或多个合约 59
7.1 情况一:补充协议或第二份合约是想超越原合约 59
7.2情况二:补充协议或第二份合约是想与原合约有共同的地位 61
7.3情况三:补充协议或第二份合约是想被合并在原合约 63
8.合并其他文件 63
8.1 被合并文件与主合约起矛盾的情况 64
8.2合并标准格式合约或条文 64
8.2.1什么是标准格式合约? 65
8.2.2有不同版本的标准格式合约,合并哪一份? 66
8.2.3有不同版本的立法,合并哪一部? 67
8.2.4合并一份不存在的标准格式合约或条文 68
8.3合并其他合约 68
8.3.1合并其他合约的危险 68
8.3.2提单合并租约条文/内容的做法 69
8.3.2.1 广泛的合并条文也只能合并与货物付运有直接关系的内容 70
8.3.2.2例外案例之一:The“Miramar” 70
8.3.2.3 例外案例之 :The“SpirosC” 72
8.3.2.4 对提单合并租约严格的原因 73
8.3.2.5 提单合并哪一份租约的疑问 73
9.完整合约条文(entire agreement clause) 74
9.1 完整合约条文的本质 76
9.2 完整合约条文的好处 78
9.3 完整合约条文的坏处 78
9.4 完整合约条文的有关先例 79
9.4.1 案例之一:Alman and Benson v.Associated Newspapers Group Ltd. 79
9.4.2案例之 :Thomas Witter v.TBP Industries Ltd. 80
9.4.3案例之三:Deepak Fertilisers and Petrochemicals Corp.v.ICI
Chemicals&Polymers Ltd. 8l
9.4.4 案例之四:Inntrepreneur v.East Crown 82
9.4.5 案例之五:Exxonmobil Sales and Supply Corp.v.Texaco Ltd. 83
9.4.6 案例之六:Infiniteland Ltd.v.Artisan Contracting Ltd. 84
9.4.7 案例之七:Proforce Recruit Ltd.v.Rugby Group Ltd. 85
9.4.8 案例之八:Peekay Intennark Ltd.v.Australia&New Zealand
Banking Group Ltd. 85
10.文件/条文的抬头(heading)与条文外的注脚(marginal notes) 86
11.序言(recitals) 87
12.口头合约与部分文书部分口头合约 88
12.1 部分文书部分口头合约与文书合约的区分 89
12.2 解释部分文书部分口头合约是一个事实与法律问题的混合 90
12.3部分口头部分文书合约的解释当做是事实与法律问题的
混合的弊病 91
13.根据行动合并的合约条文 94
第三章 内部解释合约 97
1.要整体解释合约与给每一条文/文字有一定解释 97
2.整体解释合约之一:两条不同条文之间的协调 98
2.1例子一 100
2.2例子 100
2.3例子三:The“Laura Prima” 101
2.4例子四:协调法院管辖与仲裁条文之间的矛盾 103
2.5有缺陷仲裁条文例子之四:协调法院与仲裁的矛盾之一 103
2.6有缺陷仲裁条文例子之四:协调法院与仲裁的矛盾之二 104
3.整体解释合约之二:相同文字应该有统一解释 109
4.整体解释合约之三:两条不同条文起直接矛盾 109
5.起矛盾条文之问给予分量的轻重 111
5.1 分量轻重要看订约方刻意显示的重点与选择的文字 111
5.2手写/打字条文超越印本条文 111
5.3 面窄与特别针对一件事的条文超越广泛与一般性的条文 113
5.4文字超越数字 115
5.5 主合约中的文字与目的超越合并文件中的文字 115
5.6说明是不管其他条文怎样说(notwithstanding anything
to the contrary) 118
6.整体解释合约之四:假定双方不会约定多余的内容(The presumption
against surplusage) 121
6.1 不同意这一个假设的说法 121
6.2什么是多余内容 122
6.2.1例子之一 123
6.2.2例子之 123
6.2.3例子之三 124
6.2.4例子之四 124
7.合约删除部分(deletion) 126
7.1 印本条文被删除是否可被解释为订约双方的订约意图是
相反的地位之争 127
7.2 解释合约不应该考虑删除部分的原因与说法 127
7.3 解释合约应该考虑删除部分的原因与说法 128
7.4 目前英国法律在这一方面的地位 130
7.5 有关删除内容应否考虑的实例介绍之一 131
7.6有关删除内容应否考虑的案例介绍之二 132
8.拟订得差的合约 134
9.明显不完整的条文 138
10.含糊(ambiguity) 139
11.不肯定(uncertainty) 140
11.1 不肯定的种类 141
11.1.1 不肯定种类之一:无法给条文/文字任何解释 141
11.1.2不肯定种类之二:有太多可能的解释 142
11.1.3不肯定种类之三:协议将来达成协议(agreement to agree) 144
11.1.3.1 协议将来达成协议无效的原因 144
11.1.3.2 协议将来达成协议有效的情况 144
11.1.3.3 近期先例带来的不稳定 145
11.1.3.4 总结协议将来达成协议的一些原则 146
11.2不肯定导致的后果 148
11.2.1 合约不肯定是否有效或只是不肯定条文/文字不被执行 148
11.2.2 尚未履行与已经部分履行的不同对待 149
11.2.3不肯定不是无效的案例之一:The“Agios Lazaros” 150
11.2.4不肯定不是无效的案例之二:The“Tropwind'’ 151
11.2.5不肯定不是无效的案例之三:Ashburn Anstah v.Arnold 153
12.明显错误(Obvious Mistake) 159
12.1 通过解释合约纠正明显错误与修改合约的分别及有关说法 154
12.1.1什么是修改合约(rectification) 154
12.1.2修改合约依据之一:双方共同订约意图没有准确记录 154
12.1.3修改合约依据之二:一方从另一方的单方面错误中取巧 155
12.1.4合约修改与通过解释合约作出纠正的分别 155
12.2案例之一 156
12.3案例之二 157
12.4案例之三 l57
12.5案例之四 158
13.私人字典(private dictionary) 159
13.1谈判除外规则(negotiation exclusion rule) 160
13.2不理会谈判除外规则的案例之一:The“Karen Ohmann” 161
13.3不理会谈判除外规则的案例之二:New Hampshire
Insurance Company v.MGM Limited 162
13.4不理会谈判除外规则的案例之三:Nicholson v.Markham 162
13.5不理会谈判除外规则的案例之四:Proforce Recruit case 162
13.6不理会谈判除外规则的案例之五:Jones V.Bright Capital Ltd. 163
13.7不理会谈判除外规则的案例之六:香港仲裁 163
13.8 目前的地位 163
14.“为什么不说清楚?”(why not say it?) 164
第四章其他内部解释合约的主要规则 166
1.解释合约主要规则的作用 166
2.其余解释规则之一:标准格式的印本条件(standard printed conditions
and special conditions) 1 68
2.1 标准格式合约条文/文字的解释应否考虑个别案件的本质说法 168
2.2 标准格式合约条文/文字必须是有可循性的说法 169
2.3解释立法条文/文字有同样的可循性的重要性 170
2.4 标准格式有可循性先例下商业人士可以改变合约条文或
行动去补救的做法 172
3.其余解释规则之二:解释结果应该尽量合理(The reasonableness
of the result) 174
4.其余解释规则之三:针对规则(Contra Proferentem) 176
4.1 适用的情况 176
4.2谁是获利方?(Who is a proferens?) 177
4.3 适用合约与条文例证介绍 179
4.3.1适用合约之一:保险合约(contract of insurance) 179
4.3.2适用合约之二:担保合约(guarantee agreement) 179
4.3.3适用合约之三:同意协助书(1etter of comfort) 179
4.3.4适用条文之四:CIF买卖的文件条文 180
4.4适用该解释规则只在文字上有含糊的情况) 180
4.5适用该解释规则要谨慎的说法 181
5.其余解释规则之四:解释合约尽量令它有效而不是无效
(Ut res magis valeat quam pereat) 182
6.其余解释规则之五:特别去针对一件事情但不提其他同类事情
(Expessio unius) 184
7.其余解释规则之六:同类规则(Ejusdem generis) 186
7.1 支持这一解释规则的原因 187
7.2豁免这一解释规则的做法 187
7.3 “同类”的含义 188
7.4 P使同类规则不适用,通称语言还是应该受局限的说法 189
7.5 通称语言与特定事项的次序 190
7.6有关的案例介绍 190
7.7 针对免责条文的适用 191
8.其余解释规则之七:分配解释(Reddendo singula singulis) 196
9.其余解释规则之八:假设订约方不能从他自己错误的行为中获利
(The presumption that a contracting party cannot take advantage
of its own wrong) 197
9.1权威说"~ 198
9.2如果双方都没有错,本规则不适用 198
9.3案例介绍之一:The“Affapearl” 199
9.4案例介绍之二:伦敦仲裁 200
9.5 案例介绍之三:New Zealand Shipping v.S0ciete des
Ateliers etc de France 201
9.6案例介绍之四:Cetelem SA v.Roust Holding Ltd. 202
10.其余解释规则之九:假设以清楚文字去排除或改变法律地位(The
presumption that clear words are required to exclude or modify
remedies that arise by operation or law) 203
10.1 例子一:排除《仲裁法》的默示地位 204
10.2例子二:排除对冲权利的Gilbert-Ash(Northern)Ltd.v.
Modern Engineering(Brist01)Ltd. 205
10.3例子三:Stocznia v.Latvian Shipping 207
11.其余解释规则之十:假设是合法(Presumption of legality) 208
11.1 例子之一:租约中有关无单放货的条文 209
11.2 例子之二:需要符合法律要求的合约 210
12.其余解释规则之十一:如果是由律师草拟的文件假设是有法律的
定义(Presumption of technical legal usage in document drafted by
lawyers) 211
13·其余解释规则之十二:假设订约方不会不合理约定一些不可能做
到的事情(Presumption against impossibility、 212
13.1案例一:The“Epaphus” 212
13.2案例二:The“New Prosper” 213
14.总结 214
第五章 先例/立法作出过解释的条文/文字 218
1.解释合约是法律问题 218
2.不受先例作出过的解释约束的说法 219
3.标准格式合约的解释应该受先例约束的说法 220
4.其他有关解释条文/文字应该依从先例解释的说法 223
5.先例作出解释的单词介绍 223
5.1例子之一:“月”(month)一词 223
5.2例子之二:解释装卸时间的“天” 224
5.2.1“天”(days)或“日历天”(calendar days) 225
5.2.1.1 子夜规则 225
5.2.1.2 法律不理会一天的部分时间 226
5.3例子之三:现金(cash) 227
5.4例子之四:条件(condition) 228
5.5例子之五:保证(warranty) 231
5.6例子之六:补偿(indemnity) 232
5.6.1补偿与担保的区分 233
5.6.2补偿是一个债务赔偿还是损失赔偿? 235
5.6.3补偿下因果关系的中断 236
5.7例子之七:必须(shall)与可能(may) 237
6.先例作出解释的条文介绍 237
6.1 例子之一:程租与买卖合约下的停算装卸时间与滞期费时间 237
6.2例子之二:程租合约下的中止条文 240
7.约束性先例有所改变带来的不稳定 242
8.立法对文字作出的解释 244
9.文书合约对文字作出的解释 245
10.最佳证据规则(Best Evidence Rule) 246
第六章外部解释合约--订约时的背景/语境 249
1.序言 249
1.1 传统解释看来是双方接受的完整文书合约条文/文字的做法 249
1.2文字表达的不足之处 251
1.3 目前解释看来是双方接受的完整文书合约条文/文字要考虑的
三个方面 251
2.口头证据规则(parol evidence rule) 254
2.1 什么是口头证据 254
2.2 接受口头证据/合约以外的外来证据的原因 255
2.3例外情况下可接受口头证据/外来证据 255
2.3.1 例外一:文件非是被订约双方意图当作完整的合约
(document not intended to be whole contract) 256
2.3.2例外二:附带保证/协议(collateral warranties or contracts) 256
2.3.3 例外三:对文字有怀疑或解释困难下才看周围环境
(surrounding circumstances) 259
2.3.4例外四:合约标的或订约方身份(su bject matter or identity) 259
2.3.5例外五:技术与科学性用语(technical or scientific languagel 260
2.3.6例外六:商业习惯做法/惯例或术语(trade usages or terms) 261
2.3.7例外七:年代久远的文件(ancient documents) 261
2.3.8例外八:外语(foreign language) 262
2.3.9例外九:有关这不是被告意向而订立的合约的有关事实以及
损害合约成立的事实(non est factum and vitiating factors ) 262
2.3.10例外十:合约归类或假局的合约(characterization or sham) 263
2.3.11例外十一:合约文字有一种以上解释,而其中一方指出双方
谈判时有约定的解释 264
2.3.12总结对口头证据规则的例外 265
2.4支持口头证据规则的说法 266
2.5 目前剩下不被接受的外来证据 266
2.5.1不被接受的外来证据之一:谈判除外规则(negotiation
exclusion rule或prior negotiation rule) 267
2.5.2不被接受的外来证据之二:订约后双方的行为 268
2.5.2.1 排除订约后双方行为的证据的案例一:James Miller&
Partners Ltd.V.Whitworth Street Estates(Manchester)Ltd. 269
2.5.2.2 排除订约后双方行为的证据的案例二:Schulerv.
Wickman 270
3.口头合约与部分口头部分文书合约的不同对待 271
4.放开口头证据的缺点与批评 272
4.1批评之一:令诉讼费用昂贵与时间延长 272
4.2批评之二:有法官/仲裁员重写合约或错判的危险 275
4.3 批评之三:合约涉及第三者的疑惑与/或不公平 275
4.4批评之四:已经有明确先例作出解释或明确做法的合约条文/
文字 278
4.5批评之五:带来法律的不稳定 279
4.6批评之六:订约方会对文书合约的拟定怠慢 279
4.7对批评的总结 280
5.支持放开口头证据的说法 282
5.1 支持原因之一:与国际接轨 282
5.2 支持原因之二:可以通过对案件的管理控制外来证据 283
5.3 支持原因之三:有关口头证据的规则已经不成规则与太多例外 283
5.4 支持原因之四:有不少情况确是帮助找出真正订约意图 284
6.外来证据与合约本身起冲突时的证据分量 285
7.外来证据的背景须是订约时双方都能合理知道 286
8.订约方单方面的主观意图不被接受 287
9.对放开外来证据/口头证据的展望 288
10.近期的一些导致放开外来证据/VI头证据的有关先例介绍 290
10.1 案例之一:Prenn v.Simmonds 291
10.2 案例之二:The“Diana Prosperity” 292
1 0.3 案例之三:Investors Compensation Scheme v.West Bromwich
Building Society 293
10.4案例之~:NLA Group Ltd.v. Bowers 299
10.5 案例之五:The BOC Group v.Centeon 301
10.6 案例之六:Canterbury Golf International Ltd.v.Yoshimoto 302-
10.7案例之~5:Static Control Components(Europe)Ltd.v.Egan 304
10.8 案例之八:GE Frankona Reinsurance Ltd.v.CMM Trust No.1400 306
第七章默示条文 309
1.序言 309
2.默示条文的性质与分类 309
2.1默示类别之一:法律的默示 311
2.1.1立法的默示之一:《货物销售法》 311
2.1.2立法的默示之二:《海上保险法》 313
2.1.3普通法的默示 314
2.1.4法律默示的原因 314
2.1.5法律默示下不同性质合约的分类 316
2.2默示类别之二:事实的默 316
2.3 其他有关默示条文分类的说法 318
2.4 清晰分类的困难:仲裁的机密性 320
3.合理是否足够去默示? 323
4.是否是必须才能去默示? 325
5.案例介绍之The“Star Texas” 327
6.默示条文与证据 329
7.默示条文与修改合约(rectification)之间的关系 330
8.默示条文和完整合约条文(entire agreement clause)的关系 332
9.默示条文通常需要满足的五个条件 332
9.1条件一:默示的条文一定要合 333
9.2 条件二:必须是合约有商业效力所必须 333
9.3条件三:必须在订约时可以去假设双方会理所当然或异口同
声地同意这个说法 334
9.3.1对“好事第三者”考验的批评 334
9.3.1.1 批评之一:问题怎样设计会影响答案 334
9.3.1.2 批评之二:问题越复杂就越难假设订约.双方会简单地同意 335
9.3.1.3 批评之三:问题可否一直问下去 336
9.3.2默示条文是否要同时满足“商业效力”与“好事第三者”两个
考验? 337
9.4条件四:默示条文必须能够清楚地表达出来 338
9.5条件五:默示条文不能与明示条文起冲突,即明示超越默示 341
10.商业习惯做法/惯例的默示 342
10.1 能够被接受为商业习惯做法/惯例的条件 343
10.1.1条件之一:肯定 343
10.1.2条件之二:出名 346
10.1.3条件之三:合理 346
10.1.3.1 基本法律大原则或规则下不合理 347
10.1.3.2 合约明示条文或架构下不合理 347
10.2商业习惯做法/惯例订约方知道或不知道的后果 349
11.默示条文例子一:造船合约的还款担保 349
12.默示条文例子二:履约需要对方先给通知 350
13.默示条文例子三:双方必须给予协助/合作以让对方顺利履行合约 351
14.默示条文例子四:经纪人的佣金合约 355
15.默示条文例子五:合约期限的默示 356
16.默示条文例子六:履行时间的默示 360
16.1 装卸货物时间的明示或默示条文 360
16.2付款限期的明示与默示条文 361
16.3 买方开信用证限期的明示与默示条文 361
17.默示条文例子七:关于价格的默示 362
18.默示条文例子八:履行合约标准的默示 363
19.默示条文例子九:合约裁量权行使的准则 366
19.1 Tillmanns&Co.v.SS.Knutsford Ltd 367
19.2 Weinberger v.Inglis 367
19.3 Government of The Republic of Spain v.North of Endand S.S.
Co.,Ltd.与The“Product Star” 367
19.4 The“Vainqueur Jose” 368
l 9.5 新准则的Equitable Life Assurance Society v.Hvman 369
19.6 YingHo Co Ltd&Others and Secretary for Justice 369
19.7 Paragon Finance plc v.Nash与Paragon Finance plc v.Pender 370
20.默示条文例子十:房屋管理合约的默示 371
21.默示条文例子十一:销美成衣配额批文的买卖合约 372
22.默示合约(implied contract) 373
第八章普遍使用条文之一:不可抗力条文(force majeure clause) 379
1.英国法律针对订约后情况有重大改变的不足之处 379
2.“force maicure"一词的定义 381
3.force majeure条文应该针对的方面 382
3.1针对的事项是什么? 382
3.1.1 不同版本.fyce majeure条文的介绍 382
3.1.2应该是包括在_f0rce majaeure一词中的事项 384
3.1.force majeure事项如何影响合约的履行 386
3.2 予通知的责任 387
3.2.1 为什么要给予通知 387
3.2.2通知的时限 387
3.2.3通知的细节/内容 387
3.2.4不能及时/准确通知的后果 388
3.3 发生frce majeure事项的后果 388
3.4有争议时谁去裁定 389
4.force maicure条文是否是免责条文 389
5.针对规则是否适用 390
6.同类规则的适用 393
7.frce majeue事项是在依赖的订约方的控制以外 393
8.frce majure事项是无法合理在订约时去针对 394
9.f0rce majeure事项是依赖的订约方无法合理避免或控制 395
10.froe majure事项是依赖的订约方订约时已经知道的 396
11.举证责任 397
12.总结 397
第九章免责条文 398
1.什么是免责条文 398
2.传统解释免责条文的方法 399
2.1 解决办法之一:立法禁止订约自由401
2.2解决办法之二:基本违约(fundamental breach)的说法402
3.近年来解释免责条文的方法 402
3·l先例之一:Photo Productions Ltd.v.Securicor Transport Ltd.403
3.2先例之2-:Ailsa Craig Fishing Co.Ltd.v_Malvern Fishing Ltd.404
3.3针对免责条文的三种不同程度的严格性 405
3.4 目前仍有的相悖理论(doctrine of repugnancy) 405
3.4.1案例之一:The“TFL Prosperity'’406
3.4.2案例之二:The“Chanda”408
3.4.3案例之三:Motis v.Dampskibsselskabet 409
3.4.4案例之四:The“Irbenskiy Proliv”409
4.疏忽免责条文的解释41 1
4.1 对疏忽的免责必须写得非常清楚并只有这样的一个解释原因411
4.2 免责条文是否适用也要看案件本质上会负什么责任412
4.3疏忽免责条文解释的三种不同情况)414
4.4 其他试图对疏忽或过错免责的条文/文字417
4.4.1“liability at common law”417
4.4.2“whatsoever”417
4.4.3“wilful negect or default”419
4.4.4“at sole risk”420
4·4·5“accident or damage of the seas,rivers or navigation”或“errors
in navigation”422
4.4.6“act or omissimon”423
4.4.7金康租约的免责条文424
5.针对欺诈的免责425
6.针对损失赔偿限制的免责426
6.1金额上作出限制426
6.2损失种类上作出局限428
7.1977年《不公平合约法》430
第十章时效条文434
1.序言434
2.时效条文的类别435
2.1 规定时限要求对方必须做一些事情435
2.2规定时限要求索赔方必须开始诉讼 438
2.2.1 时效针对索赔或反索赔439
2.2.2“除非提出诉讼”439
3.有关时效条文的案例一:Ocean Chemical v.Exnor 442
4.有关时效条文的案例 :AWB(International)Ltd.v.Tradesmen
14 合约的解释
International(PVT)Ltd. 444
5.补偿时效的开始 448
第十一章有关解释合约的香港仲裁案件 453
1.香港仲裁案件之一 453
2.香港仲裁案件之二 465
3.香港仲裁案件之三 477
4.香港仲裁案件之四 487
案例目录 499
本书共有521页
法律图书馆>>网上书店